Entre nous, pas de préliminaires; allons au fait.
我们之间不用什么开场白, 开门见山说吧。
Nous voudrions au fait aussi beaucoup plus réduit.
长大后我们想得多了做得也少了。
Du dit au fait il y a un grand trait.
言行之间有很大距离。
Les jeunes parents semblent plus au fait du système éducatif et se préparent en avance.
当然,一些年轻家长会更了解一些教育体系并会做些事先准备。
Qui a mis cette confiance en doute, au fait?
我们对他信任何时有过任何问题?
Cela tient au fait que le problème est essentiellement politique.
因为其核心问题是政治性。
Il conviendrait que les délégations respectent au moins les faits.
各代表团至少应尊重事实。
Je veux en venir au fait que cela cache certaines motivations.
我要说是,这么做是有着某种动机。
Elles sont plus au fait de leurs obligations culturelles et religieuses.
她们知道较多是她们文教义务。
Cette évolution tient au fait que l'éducation de base est obligatoire.
这一扩大涉及义务性基础教育。
Le problème concernant les estimations tenait au fait que chaque affaire était différente.
估计方面另一个问题是每个案件都不同。
Je voudrais mettre au fait la Commission de quelques-unes de nos récentes initiatives.
我要向委员会通报一下我们近期所作一些工作。
Les États Membres sont généralement au fait des derniers développement en Iraq.
会员一般都了解伊拉克最新局势发展。
Le problème de procédure tenait au fait qu'elle était soumise tardivement.
程序上问题是它提出得太迟。
L'opinion publique en général est également insuffisamment au fait de la situation.
公众也缺乏这方面知识。
Je me félicite et suis sensible au fait qu'ils aient accepté.
我赞赏并感到高兴是他们同意担任这一职务。
Point de préface, venons au fait.
不用什么开场白, 开门见山说吧。
Cela a souvent été dû au fait que la catastrophe a démarré progressivement.
出现这种情况原因往往是灾害始发过程较为缓慢。
Cela tient surtout au fait que le Bureau manque de personnel et de fonds.
主要原因在于该处工作人员资金缺乏。
Les difficultés à cet égard tiennent au fait qu'il faut concilier différents principes.
维部由于注意到区域分配竞争能力等因素,因此努力确保公正性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah oui au fait ! Votre carte d’identité est périmée !
哦,对了!您的身份证过期了!
Mais au fait, comment ça s’écrit ?
但要说句,怎写它?
Mais au fait où sont ils ?
水果在哪里呢?
Mais au fait, pourquoi on change d'heure ?
但是事实上,为什要改变时间呢?
Et au fait, laisse-le reste, je vais garder.
顺便说下,把其他的放着,留着它。
Mais au fait, c'est quoi un déchet ?
但其实,什是垃圾?
Mais au fait, à quoi sert la barbe?
不过话说回来,须有什用呢?
Oublie, c'est au même endroit en fait !
算了...都是个地方。
Mais au fait, tu veux bien nous ramener sur Terre?
但是顺便句,你可以带回到地球吗?
Mais au fait, est-ce qu’ils sont en vacances?
但是,他放假了吗?
Mais au fait, vous ne vouliez pas aller jouer dehors ?
对了,你不想去外面玩吗?
Et au fait, le MONT-SAINT-MICHEL, c'est Normand ou Breton ?
对了,圣米歇尔山是属于诺曼底还是布列塔尼呢?
Et au fait, pourquoi avez-vous essayé de monter là-haut ?
好啦,你为什想进去?”
Mais, au fait, qu'est-ce que tu fais là, toi?
哦,对了,你去那做什?
Mais au fait, la fonction « objet » , c'est quoi déjà ?
那,“宾语”的功能究竟是什呢?
Tiens au fait, vous savez pourquoi on les a baptisés conifères ?
对了,你知道为什它被称为针叶树吗?
Au fait ! au fait ! s’écria M. Pirard, presque hors de lui.
“谈正题,谈正题!”彼拉神甫嚷道,几乎气得发疯。
Ah, au fait, Harry, dit Hagrid, saisi d'une pensée soudaine.
“哈利,”海格好像突然想到什似的说。
On parle pour parler et puis ensuite, on en vient au fait.
聊天就是为了聊天,然后自然而然地进入正题。
Ils ne feront pas attention au fait que tu es non-francophone.
他不会注意到你不是法语人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释